# Python Documentation Turkish Translation
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-05 18:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 19:09+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: TURKISH\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: tutorial/appendix.rst:5
msgid "Appendix"
msgstr "Ek Bölüm"
#: tutorial/appendix.rst:11
msgid "Interactive Mode"
msgstr "EtkileÅimli Mod"
#: tutorial/appendix.rst:16
msgid "Error Handling"
msgstr "Hata İÅleme"
#: tutorial/appendix.rst:18
msgid ""
"When an error occurs, the interpreter prints an error message and a stack "
"trace. In interactive mode, it then returns to the primary prompt; when "
"input came from a file, it exits with a nonzero exit status after printing "
"the stack trace. (Exceptions handled by an :keyword:`except` clause in a :"
"keyword:`try` statement are not errors in this context.) Some errors are "
"unconditionally fatal and cause an exit with a nonzero exit; this applies to "
"internal inconsistencies and some cases of running out of memory. All error "
"messages are written to the standard error stream; normal output from "
"executed commands is written to standard output."
msgstr ""
"Bir hata oluÅtuÄunda, yorumlayıcı bir hata iletisi ve yıÄın izlemesi "
"yazdırır. EtkileÅimli modda, daha sonra birincil istemi döndürür; bir "
"dosyadan veri giriÅ gercekleÅtiÄinde, yıÄın izlemeyi yazdırdıktan sonra "
"sıfır olmayan bir çıkıŠkoduyla çıkar. (:keyword:`try` deyimindeki :keyword:"
"`except` yan tümcesi tarafından iÅlenen özel durumlar bu baÄlamda hata "
"deÄildir.) Bazı hatalar koÅulsuz olarak ölümcüldür ve sıfır olmayan bir "
"çıkıŠkoduyla çıkıÅa neden olur; bu, iç tutarsızlıklar ve belleÄin "
"tükendiÄine iliÅkin bazı durumlar için geçerlidir. Tüm hata iletileri "
"standart hata akıÅına yazılır; yürütülen komutlardan normal çıktı standart "
"çıktıya yazılır."
#: tutorial/appendix.rst:28
msgid ""
"Typing the interrupt character (usually :kbd:`Control-C` or :kbd:`Delete`) "
"to the primary or secondary prompt cancels the input and returns to the "
"primary prompt. [#]_ Typing an interrupt while a command is executing raises "
"the :exc:`KeyboardInterrupt` exception, which may be handled by a :keyword:"
"`try` statement."
msgstr ""
"Yarıda kesme karakterinin (genellikle :kbd:`Control-C` veya :kbd:`Delete`) "
"birincil veya ikincil istemine yazılması giriÅi iptal eder ve birincil "
"istemi döndürür. [#]_ Bir komut yürütülürken bir yarıda kesme karakteri "
"yazmak :exc:`KeyboardInterrupt` özel durumuna neden olur ve bu özel durum :"
"keyword:`try` deyimi tarafından iÅlenebilir."
#: tutorial/appendix.rst:38
msgid "Executable Python Scripts"
msgstr "Yürütülebilir Python Komut Dosyaları"
#: tutorial/appendix.rst:40
msgid ""
"On BSD'ish Unix systems, Python scripts can be made directly executable, "
"like shell scripts, by putting the line ::"
msgstr ""
"BSD türü Unix sistemlerinde Python komut dosyaları, :: satırı koyarak kabuk "
"komut dosyaları gibi doÄrudan yürütülebilir hale getirilebilir:"
#: tutorial/appendix.rst:45
msgid ""
"(assuming that the interpreter is on the user's :envvar:`PATH`) at the "
"beginning of the script and giving the file an executable mode. The ``#!`` "
"must be the first two characters of the file. On some platforms, this first "
"line must end with a Unix-style line ending (``'\\n'``), not a Windows "
"(``'\\r\\n'``) line ending. Note that the hash, or pound, character, "
"``'#'``, is used to start a comment in Python."
msgstr ""
"(yorumlayıcının kullanıcının :envvar:`PATH`) komut dosyasının baÅında "
"olduÄunu ve dosyaya yürütülebilir bir mod verdiÄini varsayarsak. ``#!`` "
"dosyanın ilk iki karakteri olmalıdır. Bazı platformlarda, bu ilk satırın "
"Windows (``'\\r\\n'``) satır sonuyla deÄil, Unix stili bir satır sonuyla "
"(``\\n'``) bitmesi gerekir. Python'da yorum baÅlatmak için karma veya pound "
"karakteri olan ``'#'`` kullanıldıÄını unutmayın."
#: tutorial/appendix.rst:52
msgid ""
"The script can be given an executable mode, or permission, using the :"
"program:`chmod` command."
msgstr ""
"Komut dosyasına :program:`chmod` komutu kullanılarak yürütülebilir mod veya "
"izin verilebilir."
#: tutorial/appendix.rst:59
msgid ""
"On Windows systems, there is no notion of an \"executable mode\". The "
"Python installer automatically associates ``.py`` files with ``python.exe`` "
"so that a double-click on a Python file will run it as a script. The "
"extension can also be ``.pyw``, in that case, the console window that "
"normally appears is suppressed."
msgstr ""
"Windows sistemlerinde, \"yürütülebilir mod\" kavramı yoktur. Python "
"yükleyicisi otomatik olarak ``.py`` dosyalarını ``python.exe`` ile "
"iliÅkilendirir, böylece python dosyasına çift tıklama komut dosyası olarak "
"çalıÅtırılır. Uzantı ``.pyw`` 'de olabilir, bu durumda normalde görünen "
"konsol penceresi bastırılır."
#: tutorial/appendix.rst:69
msgid "The Interactive Startup File"
msgstr "EtkileÅimli BaÅlangıç Dosyası"
#: tutorial/appendix.rst:71
msgid ""
"When you use Python interactively, it is frequently handy to have some "
"standard commands executed every time the interpreter is started. You can "
"do this by setting an environment variable named :envvar:`PYTHONSTARTUP` to "
"the name of a file containing your start-up commands. This is similar to "
"the :file:`.profile` feature of the Unix shells."
msgstr ""
"Python'u etkileÅimli olarak kullandıÄınızda, yorumlayıcı her baÅlatıldıÄında "
"bazı standart komutların yürütülmesi genellikle kullanıÅlıdır. Bunu, "
"baÅlatma komutlarınızı içeren bir dosyanın adına :envvar:`PYTHONSTARTUP` "
"adlı bir ortam deÄiÅkeni ayarlayarak yapabilirsiniz. Bu, Unix kabuklarının :"
"file:`.profile` özelliÄine benzer."
#: tutorial/appendix.rst:77
msgid ""
"This file is only read in interactive sessions, not when Python reads "
"commands from a script, and not when :file:`/dev/tty` is given as the "
"explicit source of commands (which otherwise behaves like an interactive "
"session). It is executed in the same namespace where interactive commands "
"are executed, so that objects that it defines or imports can be used without "
"qualification in the interactive session. You can also change the prompts "
"``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` in this file."
msgstr ""
"Bu dosya Python komutları bir komut dosyasından okuduÄunda deÄil, yalnızca "
"etkileÅimli oturumlarda okunur. Python komutları bir komut dosyasından "
"okuduÄunda, :file:`/dev/tty` komutların açık kaynaÄı olarak verildiÄinde "
"deÄil (aksi takdirde etkileÅimli bir oturum gibi davranır). EtkileÅimli "
"komutların yürütüldüÄü aynı ad alanında yürütülür, böylece tanımladıÄı veya "
"aldıÄı nesneler etkileÅimli oturumda nitelik olmadan kullanılabilir. Bu "
"dosyadaki ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` istemlerini de deÄiÅtirebilirsiniz."
#: tutorial/appendix.rst:85
msgid ""
"If you want to read an additional start-up file from the current directory, "
"you can program this in the global start-up file using code like ``if os."
"path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc.py').read())``. If you "
"want to use the startup file in a script, you must do this explicitly in the "
"script::"
msgstr ""
"Geçerli dizinden ek bir baÅlangıç dosyası okumak istiyorsanız, bunu genel "
"baÅlangıç dosyasında ``if os.path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('."
"pythonrc.py').read()`` gibi bir kod kullanarak programlayabilirsiniz. "
"BaÅlangıç dosyasını bir komut dosyasında kullanmak istiyorsanız, bunu komut "
"dosyasında açıkça yapmalısınız::"
#: tutorial/appendix.rst:102
msgid "The Customization Modules"
msgstr "ÃzelliÅtirme Modülleri"
#: tutorial/appendix.rst:104
msgid ""
"Python provides two hooks to let you customize it: :mod:`sitecustomize` and :"
"mod:`usercustomize`. To see how it works, you need first to find the "
"location of your user site-packages directory. Start Python and run this "
"code::"
msgstr ""
"Python özelleÅtirmenize izin vermek için iki kanca saÄlar: :mod:"
"`sitecustomize` ve :mod:`usercustomize`. Nasıl çalıÅtıÄını görmek için önce "
"kullanıcı sitesi paketleri dizininizin konumunu bulmanız gerekir. Python'ı "
"baÅlatın ve Åu kodu çalıÅtırın::"
#: tutorial/appendix.rst:112
msgid ""
"Now you can create a file named :file:`usercustomize.py` in that directory "
"and put anything you want in it. It will affect every invocation of Python, "
"unless it is started with the :option:`-s` option to disable the automatic "
"import."
msgstr ""
"Artık bu dizinde :file:`usercustomize.py` adlı bir dosya oluÅturabilir ve "
"içine istediÄiniz her Åeyi koyabilirsiniz. Otomatik içe aktarmayı devre "
"dıÅı bırakmak için :option:`-s` seçeneÄiyle baÅlatılmadıkça Python'un her "
"çaÄrısını etkiler."
#: tutorial/appendix.rst:116
msgid ""
":mod:`sitecustomize` works in the same way, but is typically created by an "
"administrator of the computer in the global site-packages directory, and is "
"imported before :mod:`usercustomize`. See the documentation of the :mod:"
"`site` module for more details."
msgstr ""
":mod:`sitecustomize` aynı Åekilde çalıÅır, ancak genellikle genel site "
"paketleri dizinindeki bilgisayarın yöneticisi tarafından oluÅturulur ve :mod:"
"`usercustomize` 'dan önce alınır. Daha fazla ayrıntı için :mod:`site` "
"modülünün belgelerine bakın."
#: tutorial/appendix.rst:123
msgid "Footnotes"
msgstr "Dipnotlar"
#: tutorial/appendix.rst:124
msgid "A problem with the GNU Readline package may prevent this."
msgstr "GNU Readline paketiyle ilgili bir sorun bunu engelleyebilir."