# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# [email protected] /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 10:46+0800\n"
"Last-Translator: Rodrigo Tobar \n"
"Language: es_AR\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: ../Doc/distutils/extending.rst:5
msgid "Extending Distutils"
msgstr "Extendiendo distutils"
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Este documento está siendo conservado sólo hasta que la documentación de "
"``setuptools`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html cubra de forma independiente toda la información actualmente incluida "
"acá."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:9
msgid ""
"Distutils can be extended in various ways. Most extensions take the form of "
"new commands or replacements for existing commands. New commands may be "
"written to support new types of platform-specific packaging, for example, "
"while replacements for existing commands may be made to modify details of "
"how the command operates on a package."
msgstr ""
"Distutils se puede extender de diversas maneras. La mayorÃa de las "
"extensiones toman la forma de nuevos comandos o reemplazos de comandos ya "
"existentes. Se pueden escribir nuevos comandos para soportar nuevos tipos de "
"paquetes especÃficos de la plataforma, por ejemplo, mientras que se pueden "
"reemplazar comandos existentes para modificar los detalles de cómo funciona "
"dicho comando en un paquete."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:15
msgid ""
"Most extensions of the distutils are made within :file:`setup.py` scripts "
"that want to modify existing commands; many simply add a few file extensions "
"that should be copied into packages in addition to :file:`.py` files as a "
"convenience."
msgstr ""
"La mayorÃa de las extensiones de distutils están hechas dentro de los "
"scripts :file:`setup.py` donde se desea modificar los comandos existentes. "
"Muchos simplemente añaden algunas extensiones de archivo que deben copiarse "
"dentro de los paquetes, además de los archivos :file:`.py`, para mayor "
"comodidad."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:20
msgid ""
"Most distutils command implementations are subclasses of the :class:"
"`distutils.cmd.Command` class. New commands may directly inherit from :"
"class:`Command`, while replacements often derive from :class:`Command` "
"indirectly, directly subclassing the command they are replacing. Commands "
"are required to derive from :class:`Command`."
msgstr ""
"La mayorÃa de las implementaciones de comandos distutils son subclases de la "
"clase :class:`distutils.cmd.Command`. Los nuevos comandos pueden heredar "
"directamente de :class:`Command`. Mientras que los comandos de reemplazo a "
"menudo derivan de la clase :class:`Command` de manera indirecta, "
"subclasificando directamente el comando que están reemplazando. Se requiere "
"que los comandos deriven de :class:`Command`."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:35
msgid "Integrating new commands"
msgstr "Integrando nuevos comandos"
#: ../Doc/distutils/extending.rst:37
msgid ""
"There are different ways to integrate new command implementations into "
"distutils. The most difficult is to lobby for the inclusion of the new "
"features in distutils itself, and wait for (and require) a version of Python "
"that provides that support. This is really hard for many reasons."
msgstr ""
"Existen diferentes formas de integrar nuevas implementaciones de comandos en "
"distutils. La más difÃcil es forzar la inclusión de nuevas funciones en "
"distutils y esperar (y requerir) una versión de Python que brinde ese "
"soporte. Esto es realmente complicado por muchas razones."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:42
msgid ""
"The most common, and possibly the most reasonable for most needs, is to "
"include the new implementations with your :file:`setup.py` script, and cause "
"the :func:`distutils.core.setup` function use them::"
msgstr ""
"La más común, y posiblemente la más lógica para casi todas las necesidades, "
"es incluir las nuevas implementaciones con su *script* :file:`setup.py` y "
"hacer que la función :func:`distutils.core.setup` las utilice::"
#: ../Doc/distutils/extending.rst:57
msgid ""
"This approach is most valuable if the new implementations must be used to "
"use a particular package, as everyone interested in the package will need to "
"have the new command implementation."
msgstr ""
"Este enfoque es más valioso sà las nuevas implementaciones deben utilizarse "
"para hacer uso de un paquete en particular, ya que todos los interesados en "
"el paquete deberán tener la implementación del nuevo comando."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:61
msgid ""
"Beginning with Python 2.4, a third option is available, intended to allow "
"new commands to be added which can support existing :file:`setup.py` scripts "
"without requiring modifications to the Python installation. This is "
"expected to allow third-party extensions to provide support for additional "
"packaging systems, but the commands can be used for anything distutils "
"commands can be used for. A new configuration option, ``command_packages`` "
"(command-line option :option:`!--command-packages`), can be used to specify "
"additional packages to be searched for modules implementing commands. Like "
"all distutils options, this can be specified on the command line or in a "
"configuration file. This option can only be set in the ``[global]`` section "
"of a configuration file, or before any commands on the command line. If set "
"in a configuration file, it can be overridden from the command line; setting "
"it to an empty string on the command line causes the default to be used. "
"This should never be set in a configuration file provided with a package."
msgstr ""
"A partir de Python 2.4, hay una tercera opción disponible, destinada a "
"permitir agregar nuevos comandos que sean compatibles con los scripts :file:"
"`setup.py` existentes, sin requerir modificaciones en la instalación de "
"Python. Se espera que esto permita que las extensiones de terceros brinden "
"soporte para sistemas de empaquetado adicionales, pero los comandos pueden "
"ser usados en los mismos casos en los que los comandos de distutils son "
"utilizados. Una nueva opción de configuración, ``command_packages`` (opción "
"de la lÃnea de comandos :option:`!--command-packages`), puede ser aplicada "
"para especificar paquetes adicionales a ser buscados para módulos que "
"implementen comandos. Como todas las opciones de distutils, esto puede "
"especificarse en la lÃnea de comandos o en un archivo de configuración. Esta "
"opción sólo se puede configurar en la sección ``[global]`` de un archivo de "
"configuración, o antes de cualquier comando en la lÃnea de comandos. Si se "
"establece en un archivo de configuración, se puede sobrescribir desde la "
"lÃnea de comandos. Establecer una cadena de caracteres vacÃa como valor de "
"esta opción en la lÃnea de comandos forzará el uso del valor predeterminado. "
"Esto nunca deberÃa ser establecido en un archivo de configuración "
"proporcionado con un paquete."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:76
msgid ""
"This new option can be used to add any number of packages to the list of "
"packages searched for command implementations; multiple package names should "
"be separated by commas. When not specified, the search is only performed in "
"the :mod:`distutils.command` package. When :file:`setup.py` is run with the "
"option ``--command-packages distcmds,buildcmds``, however, the packages :mod:"
"`distutils.command`, :mod:`distcmds`, and :mod:`buildcmds` will be searched "
"in that order. New commands are expected to be implemented in modules of "
"the same name as the command by classes sharing the same name. Given the "
"example command line option above, the command :command:`bdist_openpkg` "
"could be implemented by the class :class:`distcmds.bdist_openpkg."
"bdist_openpkg` or :class:`buildcmds.bdist_openpkg.bdist_openpkg`."
msgstr ""
"Esta nueva opción puede ser usada para añadir cualquier cantidad de número "
"de paquetes a la lista de paquetes buscados para las implementaciones de "
"comandos; los nombres múltiples de paquetes deben ser separados por comas. "
"Cuando no se especifica, la búsqueda sólo se realiza en el paquete :mod:"
"`distutils.command`. Sin embargo, cuando :file:`setup.py` se ejecuta con la "
"opción ``--command-packages distcmds,buildcmds``, se buscarán los paquetes :"
"mod:`distutils.command`, :mod:`distcmds` y :mod:`buildcmds` en ese orden. Se "
"espera que los nuevos comandos se implementen en módulos con idéntico nombre "
"que el comando mediante clases que comparten el mismo nombre. Dado el "
"ejemplo anterior de la opción de lÃnea de comandos, el comando :command:"
"`bdist_openpkg` podrÃa ser implementado por la clase :class:`distcmds."
"bdist_openpkg.bdist_openpkg` o por la clase :class:`buildcmds.bdist_openpkg."
"bdist_openpkg`."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:90
msgid "Adding new distribution types"
msgstr "Añadiendo nuevos tipos de distribución"
#: ../Doc/distutils/extending.rst:92
msgid ""
"Commands that create distributions (files in the :file:`dist/` directory) "
"need to add ``(command, filename)`` pairs to ``self.distribution."
"dist_files`` so that :command:`upload` can upload it to PyPI. The "
"*filename* in the pair contains no path information, only the name of the "
"file itself. In dry-run mode, pairs should still be added to represent what "
"would have been created."
msgstr ""
"Los comandos que crean distribuciones (archivos en el directorio :file:`dist/"
"`) necesitan añadir el par ``(command, filename)`` a ``self.distribution."
"dist_files`` para que de este modo :command:`upload` pueda subirlo a PyPI. "
"El elemento *filename* en el par no contiene información de la ruta, solo el "
"nombre del archive en sÃ. En el modo ensayo, los pares aún deben ser "
"añadidos para representar lo que se habrÃa creado."