Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
49 changes: 28 additions & 21 deletions howto/logging.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 15:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 17:50-0500\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <[email protected]>\n"
"Language: es_US\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
Expand All @@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
"This page contains tutorial information. For links to reference information "
"and a logging cookbook, please see :ref:`tutorial-ref-links`."
msgstr ""
"Esta página contiene información de tutorial. Para enlaces a información de "
"referencia y una guía de registro, consulte :ref:`tutorial-ref-links`."

#: ../Doc/howto/logging.rst:15
msgid "Basic Logging Tutorial"
Expand Down Expand Up @@ -457,12 +459,13 @@ msgid ""
"options *are* supported, but exploring them is outside the scope of this "
"tutorial: see :ref:`formatting-styles` for more information."
msgstr ""
"Como puede ver, la combinación de datos variables en el mensaje de "
"descripción del evento utiliza el antiguo formato de cadena de %-estilo. "
"Esto es por compatibilidad con versiones anteriores: el paquete de registro "
"es anterior a las opciones de formato más nuevas, como :meth:`str.format` y :"
"class:`string.Template`. Estas nuevas opciones de formato *son* compatibles, "
"pero explorarlas está fuera del alcance de este tutorial: consulte :ref:"
"Como puede ver, la combinación de datos de variables en el mensaje de "
"descripción del evento utiliza el antiguo estilo de formato de cadena con el "
"signo de porcentaje (%). Esto se hace por razones de compatibilidad con "
"versiones anteriores: el paquete de registro existe desde antes de las "
"opciones de formato más nuevas como :meth:`str.format` y :class:`string."
"Template`. Estas opciones de formato más nuevas *son* soportadas, pero "
"explorarlas está fuera del alcance de este tutorial: consulte :ref:"
"`formatting-styles` para obtener más información."

#: ../Doc/howto/logging.rst:269
Expand Down Expand Up @@ -556,7 +559,6 @@ msgstr ""
"toma un poco de tu bebida favorita y sigue adelante."

#: ../Doc/howto/logging.rst:339
#, fuzzy
msgid ""
"If your logging needs are simple, then use the above examples to incorporate "
"logging into your own scripts, and if you run into problems or don't "
Expand All @@ -567,8 +569,8 @@ msgstr ""
"Si sus necesidades de registro son sencillas, utilice los ejemplos previos "
"para incorporar el registro en sus propios scripts, y si tiene problemas o "
"no entiende algo, por favor publique una pregunta en el grupo Usenet de comp."
"lang.python (disponible en https://groups.google.com/forum/#!forum/comp.lang."
"python) y debería recibir ayuda antes de que transcurra demasiado tiempo."
"lang.python (disponible en https://groups.google.com/g/comp.lang.python) y "
"debería recibir ayuda antes de que transcurra demasiado tiempo."

#: ../Doc/howto/logging.rst:345
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1453,6 +1455,13 @@ msgid ""
"application developer to configure the logging verbosity or handlers of your "
"library as they wish."
msgstr ""
"Se recomienda encarecidamente que *no registre en el registrador raíz* en su "
"biblioteca. En su lugar, utilice un registrador con un nombre único y "
"fácilmente identificable, como el ``__name__`` para el paquete o módulo de "
"nivel superior de su biblioteca. Al registrar en el registrador raíz, "
"dificultará o será imposible para el desarrollador de la aplicación "
"configurar la verbosidad o los handlers de registro de su biblioteca según "
"sus preferencias."

#: ../Doc/howto/logging.rst:846
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1763,20 +1772,19 @@ msgstr ""
"`multiprocessing`."

#: ../Doc/howto/logging.rst:980
#, fuzzy
msgid ""
":class:`NullHandler` instances do nothing with error messages. They are used "
"by library developers who want to use logging, but want to avoid the 'No "
"handlers could be found for logger *XXX*' message which can be displayed if "
"the library user has not configured logging. See :ref:`library-config` for "
"more information."
msgstr ""
":class:`NullHandler` instancias no hacen nada con los mensajes de error. Son "
"utilizadas por los desarrolladores de bibliotecas que quieren utilizar el "
"registro, pero quieren evitar el mensaje \"No se pudo encontrar ningún "
"controlador para el registrador XXX\", que puede mostrarse si el usuario de "
"la biblioteca no ha configurado el registro. Vea :ref:`library-config` para "
"más información."
"Las instancias de :class:`NullHandler` no hacen nada con los mensajes de "
"error. Son utilizadas por los desarrolladores de bibliotecas que desean "
"utilizar el registro, pero quieren evitar el mensaje 'No se pudo encontrar "
"ningún controlador para el registrador *XXX*', que puede mostrarse si el "
"usuario de la biblioteca no ha configurado el registro. Consulte :ref:"
"`library-config` para obtener más información."

#: ../Doc/howto/logging.rst:986
msgid "The :class:`NullHandler` class."
Expand Down Expand Up @@ -2044,12 +2052,11 @@ msgstr "Establece ``logging.logMultiprocessing`` en ``False``."

#: ../Doc/howto/logging.rst:1108
msgid "Current :class:`asyncio.Task` name when using ``asyncio``."
msgstr ""
msgstr "Nombre actual de :class:`asyncio.Task` cuando se utiliza ``asyncio``."

#: ../Doc/howto/logging.rst:1108
#, fuzzy
msgid "Set ``logging.logAsyncioTasks`` to ``False``."
msgstr "Establece ``logging.logThreads`` en ``False``."
msgstr "Establece ``logging.logAsyncioTasks`` en ``False``."

#: ../Doc/howto/logging.rst:1112
msgid ""
Expand All @@ -2063,7 +2070,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/howto/logging.rst:1119
msgid "Other resources"
msgstr ""
msgstr "Otros recursos"

#: ../Doc/howto/logging.rst:1124
msgid "Module :mod:`logging`"
Expand Down