@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1212"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1313"POT-Creation-Date : 2021-10-16 21:42+0200\n "
14- "PO-Revision-Date : 2021-10 -09 07:58+0200 \n "
14+ "PO-Revision-Date : 2021-11 -09 07:44-0300 \n "
1515"Last-Translator : Diego Cristóbal Herreros\n "
1616"Language : es\n "
1717"Language-Team : python-doc-es\n "
18- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1)\n "
18+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
1919"MIME-Version : 1.0\n "
2020"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
2121"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
2222"Generated-By : Babel 2.9.1\n "
23+ "X-Generator : Poedit 3.0\n "
2324
2425#: ../Doc/library/idle.rst:4
2526msgid "IDLE"
@@ -374,14 +375,13 @@ msgid "Show Completions"
374375msgstr "Mostrar complementos"
375376
376377#: ../Doc/library/idle.rst:150
377- #, fuzzy
378378msgid ""
379379"Open a scrollable list allowing selection of existing names. See :ref:"
380380"`Completions <completions>` in the Editing and navigation section below."
381381msgstr ""
382- "Abre una lista navegable que permite la selección de palabras clave y "
383- "atributos. Consultar :ref:`Terminaciones <completions>` en la sección "
384- "Edición y Navegación a continuación."
382+ "Abre una lista navegable que permite la selección de valores existentes. "
383+ "Consultar :ref:`Terminaciones <completions>` en la sección Edición y "
384+ "Navegación a continuación."
385385
386386#: ../Doc/library/idle.rst:155
387387msgid "Expand Word"
@@ -614,7 +614,6 @@ msgid "Restart Shell"
614614msgstr "Reiniciar shell"
615615
616616#: ../Doc/library/idle.rst:253
617- #, fuzzy
618617msgid ""
619618"Restart the shell to clean the environment and reset display and exception "
620619"handling."
@@ -1185,7 +1184,7 @@ msgid ""
11851184msgstr ""
11861185"Pulsar :kbd:`Tab` después de un prefijo suele tener el mismo efecto que el "
11871186"de mostrar las terminaciones. (Sin prefijo, se indenta.) Sin embargo, si "
1188- "sólo hay una coincidencia con el prefijo, esa coincidencia se añade "
1187+ "solo hay una coincidencia con el prefijo, esa coincidencia se añade "
11891188"inmediatamente al texto del editor sin abrir una caja."
11901189
11911190#: ../Doc/library/idle.rst:511
@@ -1213,23 +1212,21 @@ msgstr ""
12131212"posibles terminaciones de atributos."
12141213
12151214#: ../Doc/library/idle.rst:521
1216- #, fuzzy
12171215msgid ""
12181216"Completion boxes initially exclude names beginning with '_' or, for modules, "
12191217"not included in '__all__'. The hidden names can be accessed by typing '_' "
12201218"after '.', either before or after the box is opened."
12211219msgstr ""
1222- "Los cuadros de finalización excluyen inicialmente los nombres que empiezan "
1223- "por '_' o, en el caso de los módulos, no incluidos en '__all__'. Se puede "
1224- "acceder a los nombres ocultos escribiendo '_' después de '.', ya sea antes o "
1225- "después de abrir la caja."
1220+ "Los cuadros de excluyen inicialmente los valores que empiezan por '_' o, en "
1221+ "el caso de los módulos, no incluidos en '__all__'. Se puede acceder a los "
1222+ "nombres ocultos escribiendo '_' después de '.', ya sea antes o después de "
1223+ "abrir la caja."
12261224
12271225#: ../Doc/library/idle.rst:528
12281226msgid "Calltips"
12291227msgstr "Sugerencias de llamada"
12301228
12311229#: ../Doc/library/idle.rst:530
1232- #, fuzzy
12331230msgid ""
12341231"A calltip is shown automatically when one types :kbd:`(` after the name of "
12351232"an *accessible* function. A function name expression may include dots and "
@@ -1241,9 +1238,9 @@ msgstr ""
12411238"Se muestra una sugerencia de llamada cuando se escribe :kbd:`(` después del "
12421239"nombre de una función *accesible*. Una expresión de nombre puede incluir "
12431240"puntos y subíndices. Una sugerencia permanece hasta que se hace click, el "
1244- "cursor se mueve fuera del área de argumento o es escrito :kbd:`)`. Cuando "
1245- "el cursor está en la parte del argumento de una definición, el menú o acceso "
1246- "directo muestra una sugerencia de llamada."
1241+ "cursor se mueve fuera del área de argumento o es escrito :kbd:`)`. Cada vez "
1242+ "que el cursor está en la parte del argumento de una definición, el menú o "
1243+ "acceso directo muestra una sugerencia de llamada."
12471244
12481245#: ../Doc/library/idle.rst:537
12491246msgid ""
@@ -1257,7 +1254,7 @@ msgstr ""
12571254"hasta la primera línea en blanco de este último o la quinta línea no en "
12581255"blanco. (Algunas funciones incorporadas carecen de una firma accesible.) Un "
12591256"'/' o '*' en la firma indica que los argumentos anteriores o posteriores se "
1260- "pasan sólo por posición o por nombre (palabra clave). Los detalles están "
1257+ "pasan solo por posición o por nombre (palabra clave). Los detalles están "
12611258"sujetos a cambios."
12621259
12631260#: ../Doc/library/idle.rst:543
@@ -1272,7 +1269,6 @@ msgstr ""
12721269"último reinicio."
12731270
12741271#: ../Doc/library/idle.rst:547
1275- #, fuzzy
12761272msgid ""
12771273"For example, restart the Shell and enter ``itertools.count(``. A calltip "
12781274"appears because Idle imports itertools into the user process for its own "
@@ -1289,7 +1285,6 @@ msgstr ""
12891285"write(`` funcionará."
12901286
12911287#: ../Doc/library/idle.rst:554
1292- #, fuzzy
12931288msgid ""
12941289"In an editor, import statements have no effect until one runs the file. One "
12951290"might want to run a file after writing import statements, after adding "
@@ -1439,6 +1434,11 @@ msgid ""
14391434"will be incorrect in some rare cases, including some ``_``-s in ``case`` "
14401435"patterns."
14411436msgstr ""
1437+ "IDLE también resalta las :ref:`palabras claves ligeras <soft-keywords>` :"
1438+ "keyword:`match`, :keyword:`case <match>`, y :keyword:`_ <wildcard-patterns>` "
1439+ "en sentencias de patrones coincidentes. Sin embargo, este resaltado no es "
1440+ "perfecto y será incorrecto en algunos raras ocasiones, incluyendo algunos "
1441+ "``_``-s en patrones ``case``."
14421442
14431443#: ../Doc/library/idle.rst:622
14441444msgid ""
@@ -1527,7 +1527,6 @@ msgid "Startup failure"
15271527msgstr "Error de inicio"
15281528
15291529#: ../Doc/library/idle.rst:675
1530- #, fuzzy
15311530msgid ""
15321531"IDLE uses a socket to communicate between the IDLE GUI process and the user "
15331532"code execution process. A connection must be established whenever the Shell "
@@ -1553,6 +1552,13 @@ msgid ""
15531552"diagnose with ``tcpconnect -irv 127.0.0.1 6543`` in one terminal window and "
15541553"``tcplisten <same args>`` in another."
15551554msgstr ""
1555+ "Una falla de conexión específica en sistemas Unix es el resultado de una "
1556+ "mala configuración de las reglas de enmascarado en algún lugar de la "
1557+ "configuración del sistema de red. Cuando el IDLE inicia desde la terminal, "
1558+ "puede verse un mensaje que comienza con **``** Invalid host:``. The valid "
1559+ "value is ``127.0.0.1 (idlelib.rpc.LOCALHOST)``**. Se puede diagnosticar con "
1560+ "``tcpconnect -irv 127.0.0.1 6543`` en una ventana de la terminal y "
1561+ "``tcplisten <same args>`` en otra."
15561562
15571563#: ../Doc/library/idle.rst:690
15581564msgid ""
@@ -1648,13 +1654,18 @@ msgid ""
16481654"such a character or later when entering such a character. If one cannot "
16491655"upgrade tcl/tk, then re-configure IDLE to use a font that works better."
16501656msgstr ""
1657+ "En sistemas basados en Unix con tcl/tk más antiguos que ``8.6.11`` (ver "
1658+ "``About IDLE``) ciertos caracteres de ciertas fuentes pueden causar un fallo "
1659+ "a tk con un mensaje hacia la terminal. Esto puede pasar cuando se inicia el "
1660+ "IDLE para editar un archivo con dicho carácter o luego cuando se ingresa ese "
1661+ "carácter. Si no se puede actualizar tcl/tk, entonces re configurar el IDLE "
1662+ "para usar una fuente que funcione mejor"
16511663
16521664#: ../Doc/library/idle.rst:734
16531665msgid "Running user code"
16541666msgstr "Ejecutando código del usuario"
16551667
16561668#: ../Doc/library/idle.rst:736
1657- #, fuzzy
16581669msgid ""
16591670"With rare exceptions, the result of executing Python code with IDLE is "
16601671"intended to be the same as executing the same code by the default method, "
@@ -1952,7 +1963,6 @@ msgid "Running without a subprocess"
19521963msgstr "Ejecutando sin un subproceso"
19531964
19541965#: ../Doc/library/idle.rst:870
1955- #, fuzzy
19561966msgid ""
19571967"By default, IDLE executes user code in a separate subprocess via a socket, "
19581968"which uses the internal loopback interface. This connection is not "
0 commit comments