-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 403
Expand file tree
/
Copy pathunix.po
More file actions
280 lines (240 loc) · 9.75 KB
/
unix.po
File metadata and controls
280 lines (240 loc) · 9.75 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 20:17+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es_ES\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../Doc/using/unix.rst:7
msgid "Using Python on Unix platforms"
msgstr "Uso de Python en plataformas Unix"
#: ../Doc/using/unix.rst:13
msgid "Getting and installing the latest version of Python"
msgstr "Obteniendo e instalando la última versión de Python"
#: ../Doc/using/unix.rst:16
msgid "On Linux"
msgstr "En Linux"
#: ../Doc/using/unix.rst:18
msgid ""
"Python comes preinstalled on most Linux distributions, and is available as a "
"package on all others. However there are certain features you might want to "
"use that are not available on your distro's package. You can easily compile "
"the latest version of Python from source."
msgstr ""
"Python viene preinstalado en la mayoría de distribuciones Linux, y también "
"está disponible como paquete en el resto. Sin embargo, hay determinadas "
"características que puede que quiera usar y no están disponibles en tu "
"paquete de distribución. Puedes compilar fácilmente la última versión de "
"Python de la fuente."
#: ../Doc/using/unix.rst:23
msgid ""
"In the event that Python doesn't come preinstalled and isn't in the "
"repositories as well, you can easily make packages for your own distro. "
"Have a look at the following links:"
msgstr ""
"En caso de que Python no venga preinstalado y tampoco se encuentre en los "
"repositorios, puede crear fácilmente paquetes para su propia distribución. "
"Eche un vistazo a los siguientes enlaces:"
#: ../Doc/using/unix.rst:29
msgid "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
msgstr "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
#: ../Doc/using/unix.rst:30
msgid "for Debian users"
msgstr "para usuarios de Debian"
#: ../Doc/using/unix.rst:31
msgid "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
msgstr "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
#: ../Doc/using/unix.rst:32
msgid "for OpenSuse users"
msgstr "para los usuarios de OpenSuse"
#: ../Doc/using/unix.rst:33
msgid ""
"https://docs-old.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/"
"RPM_Guide/ch-creating-rpms.html"
msgstr ""
"https://docs-old.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/"
"RPM_Guide/ch-creating-rpms.html"
#: ../Doc/using/unix.rst:34
msgid "for Fedora users"
msgstr "para los usuarios de Fedora"
#: ../Doc/using/unix.rst:35
msgid "http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
msgstr "http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
#: ../Doc/using/unix.rst:36
msgid "for Slackware users"
msgstr "para los usuarios de Slackware"
#: ../Doc/using/unix.rst:40
msgid "On FreeBSD and OpenBSD"
msgstr "En FreeBSD y OpenBSD"
#: ../Doc/using/unix.rst:42
msgid "FreeBSD users, to add the package use::"
msgstr "Usuarios FreeBSD, para añadir al paquete use::"
#: ../Doc/using/unix.rst:46
msgid "OpenBSD users, to add the package use::"
msgstr "Usuarios OpenBSD, para añadir al paquete use::"
#: ../Doc/using/unix.rst:52
msgid "For example i386 users get the 2.5.1 version of Python using::"
msgstr ""
"Por ejemplo, los usuarios de i386 obtienen la versión 2.5.1 de Python "
"usando::"
#: ../Doc/using/unix.rst:58
msgid "On OpenSolaris"
msgstr "En OpenSolaris"
#: ../Doc/using/unix.rst:60
msgid ""
"You can get Python from `OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_. Various "
"versions of Python are available and can be installed with e.g. ``pkgutil -i "
"python27``."
msgstr ""
"Puede obtener Python de `OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_. Varias "
"versiones de Python están disponibles y pueden ser instaladas, por ejemplo: "
"``pkgutil -i python27``."
#: ../Doc/using/unix.rst:67
msgid "Building Python"
msgstr "Construyendo Python"
#: ../Doc/using/unix.rst:69
msgid ""
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
"either the latest release's source or just grab a fresh `clone <https://"
"devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_. (If you want to "
"contribute patches, you will need a clone.)"
msgstr ""
"Si quisiera compilar CPython por sí mismo, lo primero que debería hacer es "
"obtener la `fuente <https://www.python.org/downloads/source/>`_. Puede "
"descargar la fuente de la última versión o simplemente obtener un nuevo "
"`clon <https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_. Si "
"desea contribuir con parches, necesitará un clon."
#: ../Doc/using/unix.rst:75
msgid "The build process consists of the usual commands::"
msgstr "El proceso de construcción consta de los comandos habituales::"
#: ../Doc/using/unix.rst:81
msgid ""
"Configuration options and caveats for specific Unix platforms are "
"extensively documented in the :source:`README.rst` file in the root of the "
"Python source tree."
msgstr ""
"Las opciones de configuración y las advertencias para plataformas Unix "
"específicas están ampliamente documentadas en el fichero :source:`README."
"rst` del árbol de origen."
#: ../Doc/using/unix.rst:87
msgid ""
"``make install`` can overwrite or masquerade the :file:`python3` binary. "
"``make altinstall`` is therefore recommended instead of ``make install`` "
"since it only installs :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}`."
msgstr ""
"``make install`` puede sobreescribir o enmascarar el binario :file:"
"`python3`. Por lo tanto se recomienda ``make altinstall`` en lugar de``make "
"install`` debido a que sólo instala :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}"
"`."
#: ../Doc/using/unix.rst:93
msgid "Python-related paths and files"
msgstr "Rutas y archivos relacionados con Python"
#: ../Doc/using/unix.rst:95
msgid ""
"These are subject to difference depending on local installation "
"conventions; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) and :envvar:`exec_prefix` (``"
"${exec_prefix}``) are installation-dependent and should be interpreted as "
"for GNU software; they may be the same."
msgstr ""
"Estos están sujetos a diferencias según las convenciones de instalación "
"locales; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) y :envvar:`exec_prefix` (``"
"${exec_prefix}``) son dependientes de la instalación y deben interpretarse "
"como software GNU; deben ser iguales."
#: ../Doc/using/unix.rst:100
msgid ""
"For example, on most Linux systems, the default for both is :file:`/usr`."
msgstr ""
"Por ejemplo, en la mayoría de los sistemas Linux, el valor predeterminado "
"para ambos es :file:`/usr`."
#: ../Doc/using/unix.rst:103
msgid "File/directory"
msgstr "Archivo/directorio"
#: ../Doc/using/unix.rst:103
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"
#: ../Doc/using/unix.rst:105
msgid ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
msgstr ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
#: ../Doc/using/unix.rst:105
msgid "Recommended location of the interpreter."
msgstr "Ubicación recomendada del intérprete."
#: ../Doc/using/unix.rst:107
msgid ""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/lib/"
"python{version}`"
msgstr ""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/lib/"
"python{version}`"
#: ../Doc/using/unix.rst:107
msgid ""
"Recommended locations of the directories containing the standard modules."
msgstr ""
"Ubicaciones recomendadas de los directorios que contienen los módulos "
"estándar."
#: ../Doc/using/unix.rst:110
msgid ""
":file:`{prefix}/include/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/include/"
"python{version}`"
msgstr ""
":file:`{prefix}/include/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/include/"
"python{version}`"
#: ../Doc/using/unix.rst:110
msgid ""
"Recommended locations of the directories containing the include files needed "
"for developing Python extensions and embedding the interpreter."
msgstr ""
"Ubicaciones recomendadas de los directorios que contienen los archivos de "
"inclusión necesarios para desarrollar extensiones de Python e incrustar el "
"intérprete."
#: ../Doc/using/unix.rst:118
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#: ../Doc/using/unix.rst:120
msgid ""
"To easily use Python scripts on Unix, you need to make them executable, e.g. "
"with"
msgstr ""
"Para usar fácilmente los scripts de Python en Unix, debe hacerlos "
"ejecutables, p. ej. con"
#: ../Doc/using/unix.rst:127
msgid ""
"and put an appropriate Shebang line at the top of the script. A good choice "
"is usually ::"
msgstr ""
"y coloque una línea *Shebang* adecuada en la parte superior del script. Una "
"buena opción es usualmente ::"
#: ../Doc/using/unix.rst:132
msgid ""
"which searches for the Python interpreter in the whole :envvar:`PATH`. "
"However, some Unices may not have the :program:`env` command, so you may "
"need to hardcode ``/usr/bin/python3`` as the interpreter path."
msgstr ""
"que busca el intérprete de Python en el conjunto :envvar:`PATH`. Sin "
"embargo, algunos Unices puede que no tengan el comando :program:`env`, por "
"lo que es posible que deba codificar ``/usr/bin/python3`` como la ruta "
"intérprete."
#: ../Doc/using/unix.rst:136
msgid ""
"To use shell commands in your Python scripts, look at the :mod:`subprocess` "
"module."
msgstr ""
"Para usar comandos de shell en sus scripts de Python, mire el módulo :mod:"
"`subprocess`."